|
| Autor |
Mensaje |
Junper
Hijo de Putin


Registrado: 24 Sep 2006 Mensajes: 1804 Promedio por Día: 2.53
Ubicación: Soy un desubicado.
Hombre

|
Publicado: 07 Oct 2007 11:02 pm
|
|
|
Creo que aqui hay un gran problema, y es que lo que uno ha escuchado durante su vida le parecera 100 veces mejor que lo otro.
En eso no hay duda.
Creo que yo podria opinar un poco mejor ya que he vivido tanto en España como en Argentina y he escuchado durante mucho tiempo los dos doblajes (el catalan no, por lo que no hablare de el).
No hablare de la calidad, porque estan igualados, tienen buenos dobladores los dos, y tambien tienen malos.
La traduccion sale ganando (y por mucho) la version española, manteniendo gran parte del guion inalterado y manteniendo los nombres originales en su mayoria.
En cuanto a la originalidad del doblaje (a la hora de cambiar algunas palabras porque no queda bien lo que dice) nuevamente sale ganando España. El problema del doblaje latinoamericano es que evita usar palabras fuertes, por lo que pierde un poco de gracia escuchar decir "trasero" donde tranquilamente se puede decir "culo" o "cola" en todo caso.
España no es tan asi con los doblajes. Aun recuerdo cuando escuche a Tai de Digimon decir "Mierda!" xDDDD. Y la palabra "culo" se usa con frecuencia.
Queda mucho mejor y mas normal escuchar el doblaje español, porque el latinoamericano es siempre muy correcto en su forma de hablar, cuando sabemos bien que ya nadie habla como en los doblajes.
En conclusion, el español gana sobre el latinoamericano, y decir que esa conlcusion la he sacado de vivir 3 años en España, y el resto de mi vida en Argentina. _________________ "Never lose your magic.....o algo asi"
<---- By Saku - J (Gracias! ^^)
| Cita: | Đąяĸ ŜêLρhıê dice:
me parezco a td ya xD
Đąяĸ ŜêLρhıê dice:
hablando como 1 niña XD |
| Cita: | Đąяĸ ŜêLρhıê dice:
pues si algun dia kieres, me lo dices :3
|
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Ven
Shadow Soldier


Registrado: 02 Oct 2007 Mensajes: 68 Promedio por Día: 0.2
Ubicación: Twilight Town
|
Publicado: 08 Oct 2007 3:33 pm
|
|
|
| Junper escribió: | Creo que aqui hay un gran problema, y es que lo que uno ha escuchado durante su vida le parecera 100 veces mejor que lo otro.
En eso no hay duda.
Creo que yo podria opinar un poco mejor ya que he vivido tanto en España como en Argentina y he escuchado durante mucho tiempo los dos doblajes (el catalan no, por lo que no hablare de el).
No hablare de la calidad, porque estan igualados, tienen buenos dobladores los dos, y tambien tienen malos.
La traduccion sale ganando (y por mucho) la version española, manteniendo gran parte del guion inalterado y manteniendo los nombres originales en su mayoria.
En cuanto a la originalidad del doblaje (a la hora de cambiar algunas palabras porque no queda bien lo que dice) nuevamente sale ganando España. El problema del doblaje latinoamericano es que evita usar palabras fuertes, por lo que pierde un poco de gracia escuchar decir "trasero" donde tranquilamente se puede decir "culo" o "cola" en todo caso.
España no es tan asi con los doblajes. Aun recuerdo cuando escuche a Tai de Digimon decir "Mierda!" xDDDD. Y la palabra "culo" se usa con frecuencia.
Queda mucho mejor y mas normal escuchar el doblaje español, porque el latinoamericano es siempre muy correcto en su forma de hablar, cuando sabemos bien que ya nadie habla como en los doblajes.
En conclusion, el español gana sobre el latinoamericano, y decir que esa conlcusion la he sacado de vivir 3 años en España, y el resto de mi vida en Argentina. |
De k ahi malos y buenos dobladores eso es indiscutible tanto en Espana como en america latina.
Del la traduccion pues ahi si tienes razon me he encontrado con traducciones de nombres bastante malonas aki en America Latina, del dobalje espanol no puedo hablar sobre las traduccion ya k no he tenido el gusto de ver alguna serie en espanol de espana, pero igual imagino k tambien debe de haber algunas traducciones hechas con el culo (o trasero ) igual k en America Latina.
De las palabras fuertes es el mismo significado si dice "Te pateare el trasero" a "Te pateare el culo" no le veo la ganancia ni la falla al decirlo de una manera o la otra ya k al final el resultado es el mismo a idea se da a entender
Y como mi conclusion es k ahi bueno y malos doblajes en los 2 sitios pero estos por los k originalmente se abrio este post estan hechos con el culo (o trasero )
Saludos!!
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
JavierEA
Holy Shadow


Registrado: 20 Feb 2005 Mensajes: 622 Promedio por Día: 0.48
Ubicación: LLBB.
|
Publicado: 08 Oct 2007 3:50 pm
|
|
|
Por cierto, siguendo el tema de los doblajes, ¿Alguien recuerda el opening de Digimon Adventure? La versión Mexicana tenía una letra que chocaba en un principio, e incluso por mucho tiempo pensé que era Fake.
Sin embargo, lo peor fue el doblaje Yankee (suerte que tanto nosotros como los latinos doblamos la versión japonesa), que incluso "censuraba" el hecho de que Yamato y Takeru fueran "medio-hermanos".
Además, lo que sí que merece una mención es el opening que le pusieron (y que no cambiaron hasta la cuarta temporada).
Teniendo un temazo de Wada Kouji, menudo bodrio pusieron.
En resumen: Digimon es, junto a Bleach y pocas más, una serie BIEN DOBLADA (y con pocos errores y buenas voces), no como pokémon que fue destrozada por los yankees y ya...
Conclusión final: Hay anime bien doblado en España. Poco, sí. Intentad pillaros la versión original subtitulada (y aquí ya casi da igual el idioma del sub, el mejor que conozco (Dattebayo, subea Naruto, Bleach y Pokémon cuando le sale del...) es inglés.
Y, sí, estuve viendo pokémon en inglés. No lo recomiendo a no ser que sea tu último recurso.
Vale, miento; Tu último recurso es verlo en mexicano, que Pokémon lleve tilde en la E y lo pronuncien Pokemón me mata, por no decir lo de las pokéBOLAS. _________________
| Cita: |
 |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Tilan
Escopeta de feria

Registrado: 16 May 2005 Mensajes: 746 Promedio por Día: 0.62
Ubicación: San Rafael.
Hombre

|
Publicado: 08 Oct 2007 7:48 pm
|
|
|
| JavierEA escribió: | Por cierto, siguendo el tema de los doblajes, ¿Alguien recuerda el opening de Digimon Adventure? La versión Mexicana tenía una letra que chocaba en un principio, e incluso por mucho tiempo pensé que era Fake.
Sin embargo, lo peor fue el doblaje Yankee (suerte que tanto nosotros como los latinos doblamos la versión japonesa), que incluso "censuraba" el hecho de que Yamato y Takeru fueran "medio-hermanos".
Además, lo que sí que merece una mención es el opening que le pusieron (y que no cambiaron hasta la cuarta temporada).
Teniendo un temazo de Wada Kouji, menudo bodrio pusieron.
En resumen: Digimon es, junto a Bleach y pocas más, una serie BIEN DOBLADA (y con pocos errores y buenas voces), no como pokémon que fue destrozada por los yankees y ya...
Conclusión final: Hay anime bien doblado en España. Poco, sí. Intentad pillaros la versión original subtitulada (y aquí ya casi da igual el idioma del sub, el mejor que conozco (Dattebayo, subea Naruto, Bleach y Pokémon cuando le sale del...) es inglés.
Y, sí, estuve viendo pokémon en inglés. No lo recomiendo a no ser que sea tu último recurso.
Vale, miento; Tu último recurso es verlo en mexicano, que Pokémon lleve tilde en la E y lo pronuncien Pokemón me mata, por no decir lo de las pokéBOLAS. | ¡Ea Ea! Empiezas por pokémon y acabas con una depresión...
Por cierto, Sí, Bleach está muy bien doblado. _________________
Comando Vodka
| Nicolas-Sora escribió: | | si solo era una broma hombre como me va a bannear por bromear hombre? |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Phantom Moogle
EL ANDY


Registrado: 27 Aug 2005 Mensajes: 3120 Promedio por Día: 2.82
Ubicación: .mx
|
Publicado: 09 Oct 2007 4:37 am
|
|
|
¿Qué tiene de malo que lo llamen pokebolas? _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
riku_are_the_best
WoW, me han baneado!

Registrado: 09 Jul 2005 Mensajes: 505 Promedio por Día: 0.44
Hombre

|
Publicado: 09 Oct 2007 10:52 am
|
|
|
A mi no es por nada, pero me interesa la opinión de PM o cualquier otro mexicano. ^^
PD: conste que nos estamos pasando ahora con ellos, relax. _________________
| Cita: | Wk: Y aunque me quieras quitar lo que nunca me has dado, prefiero ser contigo desgraciado / que por siempre feliz sin ti dice:
yo más bien diría que tengo unos valores formales y éticos muy desarrollados pero escondidos en el cuerpo de un gañán alcohólico y que parece atraer las situaciones raras |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
JavierEA
Holy Shadow


Registrado: 20 Feb 2005 Mensajes: 622 Promedio por Día: 0.48
Ubicación: LLBB.
|
Publicado: 09 Oct 2007 3:25 pm
|
|
|
| Phantom Moogle escribió: | | ¿Qué tiene de malo que lo llamen pokebolas? |
Que se llaman Monsterball. Tanto pokébola como pokéball difiere de la versión original
=P _________________
| Cita: |
 |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
wakka_keitaro
Administrador del foro


Registrado: 06 Apr 2004 Mensajes: 3547 Promedio por Día: 2.2
Ubicación: Sant Cugat del Vallès (Bcn, Cat, Esp)
Hombre

|
Publicado: 09 Oct 2007 4:52 pm
|
|
|
| Narf escribió: | | Y los latinoamericanos mucho que hablan pero si no fuera por los españoles quien sabe si ahora mismo estarían hablando español. |
Rescato esta peazo cita porque es la peor mierda que he leído en muchas semanas .
Lo enfocas como si el idioma español fuera lo mejor del mundo. Recuerda que nuestros antepasados se zumbaron a 15 millones de indígenas latinoamericanos, y que nuestras epidemias diezmaron a más del 90% de la población. Pero bueno, por lo menos hablan nuestro idioma. Putos sudacas y eso. _________________
| Dark Selphie escribió: | Đąяĸ ŜêLρhıê It used to be so nice, it used to be so good. dice:
estaba bostezando y de repente noto algo que se mete y se mueve T____________T |
La verdad y toda la verdad sobre KHManiacs: el blog alternativo de KHM.
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Narf
Lord of Darkness


Registrado: 29 Dec 2004 Mensajes: 1249 Promedio por Día: 0.93
Ubicación: Sevilla
|
Publicado: 09 Oct 2007 5:05 pm
|
|
|
| wakka_keitaro escribió: | | Narf escribió: | | Y los latinoamericanos mucho que hablan pero si no fuera por los españoles quien sabe si ahora mismo estarían hablando español. |
Rescato esta peazo cita porque es la peor mierda que he leído en muchas semanas .
Lo enfocas como si el idioma español fuera lo mejor del mundo. Recuerda que nuestros antepasados se zumbaron a 15 millones de indígenas latinoamericanos, y que nuestras epidemias diezmaron a más del 90% de la población. Pero bueno, por lo menos hablan nuestro idioma. Putos sudacas y eso. |
Lo decia porque ellos mucho que presumen de sus doblajes y al fin y al cabo es castellano, luego nos critican a nosotros.
Pd: no me gusta el castellano  _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Tilan
Escopeta de feria

Registrado: 16 May 2005 Mensajes: 746 Promedio por Día: 0.62
Ubicación: San Rafael.
Hombre

|
Publicado: 09 Oct 2007 8:30 pm
|
|
|
| wakka_keitaro escribió: | | Narf escribió: | | Y los latinoamericanos mucho que hablan pero si no fuera por los españoles quien sabe si ahora mismo estarían hablando español. |
Rescato esta peazo cita porque es la peor mierda que he leído en muchas semanas .
Lo enfocas como si el idioma español fuera lo mejor del mundo. Recuerda que nuestros antepasados se zumbaron a 15 millones de indígenas latinoamericanos, y que nuestras epidemias diezmaron a más del 90% de la población. Pero bueno, por lo menos hablan nuestro idioma. Putos sudacas y eso. |
Yo es que os odio y tal... Porque me creo Africano, vengo de ahí... _________________
Comando Vodka
| Nicolas-Sora escribió: | | si solo era una broma hombre como me va a bannear por bromear hombre? |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Phantom Moogle
EL ANDY


Registrado: 27 Aug 2005 Mensajes: 3120 Promedio por Día: 2.82
Ubicación: .mx
|
Publicado: 09 Oct 2007 11:06 pm
|
|
|
| JavierEA escribió: | | Phantom Moogle escribió: | | ¿Qué tiene de malo que lo llamen pokebolas? |
Que se llaman Monsterball. Tanto pokébola como pokéball difiere de la versión original
=P |
Oh, no lo sabía. Pero bueno, los mismos pokémon cambian de nombre entre Japón y el resto del mundo. En serio, odio cuando escandalizan por cosas así.
Lo de Narf no tiene madre... _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Cinty Helios
Fangirl of DOOM

Registrado: 09 Feb 2005 Mensajes: 503 Promedio por Día: 0.39
Ubicación: @o@... conejos por todos lados.
Mujer

|
Publicado: 09 Oct 2007 11:16 pm
|
|
|
| Tilan escribió: | | Yo es que os odio y tal... Porque me creo Africano, vengo de ahí... |
WTF? Desde cuando eres tú africano? o_______________O.
En cuanto a lo de las pokebolas pues yo prefiero llamarlas pokebolas a monsterballs que suena mucho peor en mi opinión.Aún asi volvemos al circulo vicioso de siempre , a cada cual le gustará más la versión que haya escuchado siempre y la de su pais, lo que falla es la poca educación que tienen algunos -.- y las maneras de decir y de cargar en contra de la gente metiendo cosas como la colonización de los españoles que no tiene nada que ver con el asunto de los doblajes pero siempre nos lo refriegan a la cara =_=. _________________
Adivinator Team & Amigos Abstemios <3
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
luster
Great Heartless


Registrado: 07 May 2006 Mensajes: 274 Promedio por Día: 0.32
Ubicación: ME PERDI >.<
|
Publicado: 10 Oct 2007 1:45 am
|
|
|
la verdad...mas que rabia o cualquier otra cosa me da pena...pelear,discutir o como quieran ponerle por una tonteria como esta.........es mas que nada costumbre y ya.....el latinoamericano esta acostumbrado al doblaje mexicano y no hay nada de malo en eso...y el español al suyo(o no se...gusto de cada uno..da lo mismo).
algo tan absurdo como decir...me asquea que se le llamen pokebolas y eso...y yo digo..¿y que tiene?.
con respecto a lo de que los latinoamericanos siempre presumen de su doblaje....y que hay con lo de que a nosotros nos tratan de indios y de subdesarrollados,que si, tambien hay muchos de esos insultos...siempre hay de todo en el mundo pero no por eso hay que generalizar.
JEA...al menos se justo y quita esas faltas de cuando habla un sudamericano...ademas de que simplemente no te sale _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Tilan
Escopeta de feria

Registrado: 16 May 2005 Mensajes: 746 Promedio por Día: 0.62
Ubicación: San Rafael.
Hombre

|
Publicado: 10 Oct 2007 8:15 am
|
|
|
| Cinty Helios escribió: | | Tilan escribió: | | Yo es que os odio y tal... Porque me creo Africano, vengo de ahí... |
WTF? Desde cuando eres tú africano? o_______________O.
|
Todos venimos de Africa... U_u _________________
Comando Vodka
| Nicolas-Sora escribió: | | si solo era una broma hombre como me va a bannear por bromear hombre? |
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Locke_Artema
Lost Writer


Registrado: 04 Feb 2005 Mensajes: 741 Promedio por Día: 0.57
Ubicación: Omnipresente.
|
Publicado: 10 Oct 2007 10:10 am
|
|
|
| Tilan escribió: | | Cinty Helios escribió: | | Tilan escribió: | | Yo es que os odio y tal... Porque me creo Africano, vengo de ahí... |
WTF? Desde cuando eres tú africano? o_______________O.
|
Todos venimos de Africa... U_u |
Yo no, yo vengo de Namek.
En cuanto a los doblajes, como la version original no hay nada, todo lo que difiera de eso es una hez. _________________
Tiranizará tu corazón... Luego lo devorará -D.
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
|
|
|
Sindicar titulares de este foro
Todas las horas están en GMT + 2 Horas
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
|
|
Página 3 de 4 | Ir a página Anterior 1, 2, 3, 4 Siguiente
|